„Der Dichter erkennt die unsichtbaren Toten auf dem Grund der Flüsse oder an ihrem Ufer […] Einmal befreit sich Faruk Šehić von der Schwermut. In Berlin, so groovt sein ‚Emigrantensoul‘, kriege man vom ‚Zuviel an Geschichte keine Kopfschmerzen‘.
„Ein literarisch intensives Porträt, auch dank der Übersetzung von Rebekka Zeinzinger, die den kindlichen Blick und Tonfall gekonnt und ohne Sentimentalität ins Deutsche überträgt.“
Lara Sielmann & Frank Meyer, Deutschlandfunk Kultur, 03.02.2023
„Jede Etappe der Reise ist so voller Einfälle, origineller Gedanken und witziger, präziser und treffend übersetzter Sprachbilder, dass man nie ankommen möchte.“ Norbert Mappes-Niediek, Frankfurter Rundschau, 12.03.2021
„Fang den Hasen ist ein grandioser Roman, dessen sprachliche Vielschichtigkeit auch in der deutschen Übersetzung spürbar wird.“ Stefanie Panzenböck, Der Falter, 17.03.2021